热门站点| 世界资料网 | 专利资料网 | 世界资料网论坛
收藏本站| 设为首页| 首页

ASME B94.19-1997 铣刀和端铣刀

作者:标准资料网 时间:2024-05-13 09:58:14  浏览:9060   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:MillingCuttersandEndMills
【原文标准名称】:铣刀和端铣刀
【标准号】:ASMEB94.19-1997
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:1997-01-01
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国机械工程师协会(US-ASME)
【起草单位】:ASME
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:切削工具;端铣刀;尺寸;公差(测量);工具;分类系统;铣刀;定义
【英文主题词】:Classificationsystems;Cuttingtools;Definition;Definitions;Dimensions;Endmills;Millingcutters;Tolerances(measurement);Tools
【摘要】:ThisStandardcovershighspeedsteelmillingcuttersandendmillsofonepiececonstructionaslistedinTables1through62.Italsoincludesgeneraldefinitions,sizes,andtolerances.
【中国标准分类号】:J41
【国际标准分类号】:25_100_20
【页数】:81P.;A4
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
基本信息
标准名称:阳离子染料可染聚酯切片(CDP)
英文名称:Cationic dyeable polyester chip
中标分类: 纺织 >> 化学纤维 >> 化学纤维半制品
ICS分类: 纺织和皮革技术 >> 纺织纤维 >> 人造纤维
发布部门:中华人民共和国工业和信息化部
发布日期:2011-05-18
实施日期:2011-08-01
首发日期:
作废日期:
主管部门:上海市纺织工业技术监督所
提出单位:中国纺织工业协会
归口单位:上海市纺织工业技术监督所
起草单位:上海联吉合纤有限公司、浙江化纤联合集团股份有限公司、桐昆集团浙江恒盛化纤有限公司、上海市纺织工业技术监督所
起草人:陈利兴、瞿德方、金玲萍、许金详、李红杰
出版社:中国标准出版社
出版日期:2011-08-01
页数:12页
适用范围

本标准规定了阳离子染料可染聚酯切片(CDP)的术语和定义、产品标识、技术要求、试验方法、检验规则、标志、包装、运输、贮存的要求。
本标准适用于以对苯二甲酸、乙二醇为原料,加入第三单体含量≥2.0%,生产的阳离子染料可染聚酯切片(CDP)。其它同类产品可参照使用。

前言

没有内容

目录

没有内容

引用标准

下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
GB/T250 纺织品 色牢度试验 评定变色用灰色样卡
GB/T3291.1 纺织材料性能和试验术语 第1部分:纤维和单纱
GB/T3291.3 纺织材料性能和试验术语 第3部分:通用
GB/T4146.1 纺织品 化学纤维 第1部分:属名
GB/T6678—2003 化工产品采样总则
GB/T6679 固体化工产品采样通则
GB/T8170 数值修约规则与极限数值的表示和判定
GB/T14190—2008 纤维级聚酯切片(PET)试验方法

所属分类: 纺织 化学纤维 化学纤维半制品 纺织和皮革技术 纺织纤维 人造纤维
【英文标准名称】:Transportinformationandcontrolsystems-Referencemodelarchitecture(s)fortheTICSsector-Part6:DatapresentationinASN.1
【原文标准名称】:交通信息与控制系统TICS体系框架模型第6部分:在ASN1中的数据显示
【标准号】:ISO/TR14813-6-2000
【标准状态】:作废
【国别】:国际
【发布日期】:2000-12
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(IX-ISO)
【起草单位】:ISO/TC204
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:规范(验收);交通控制系统;情报系统;运输工具(施工工作);定义;道路运输;参考模型;警告装置;信号系统
【英文主题词】:ASN.1;Definitions;Informationsystems;Referencemodel;Roadtransport;Signalsystems;Specification(approval);Trafficcontrolsystems;Transportfacilities(constructionworks);Warningdevices
【摘要】:1ThisdocumentestablishestherequirementthatASN.1shallbethenormalsyntaxnotationtobeusedinStandardsintheTICSSector,andtoprovideacommonmessageformforsuchASN.1baseddataelements,suchthatreferencetotherelevantTICSISOStandardmaybeachieved.ThisStandardprovidesguidanceastotheusageofASN.1withintheTICSSector,andmakesprovisionforotherextantStandardisedsyntaxnotations(suchasEDIFACT).2Thisdocumentisdesignedtoprovidean'enabling'structureforuseintheTICS/RTTTsector.ItenablesusersofASN.1structurestoreferencespecificStandardswhereinspecificdatamessages(andtheirsyntaxnotation)aredetermined.TheuseofaStandardformofnotationisdesignedtoallowinteroperabilitybetweendifferentcommercialsystems,andtoallowmigrationofdatatoothersystems,andtolatergenerationsofsystems.3ThisstandardnotationprovidesmethodsofidentificationoftherelevantStandardinwhichaTICSmessage,expressedinASN.1notation,isdescribed,andtherebyenablesunderstandingandinterpretationofthemessage.4Visionstatement.ThisdocumentenvisionsalowoverheadandminimummaintenancemeansofidentifyingtheStandardofallASN.1messagestructuresinaninteroperableenvironmentwithintheTfCSSector.5Missionstatement.ThisdocumentistoprovideguidancetoidentifytherelevantStandardwhereinaparticularASN.1messagemaybeunderstoodandused.6ThisdocumentisproceduralinnatureaffectingdatapresentationinASN.1.Assuchitisconcernedonlywithdataarchitecture,andthewholecontentofthedocumentfallsintothiscategory.Considerationofotherarchitecturalaspectsassuch,arethereforenotappropriateinthisdocument.7Specificimplementationrequirements,otherthanthosedeterminedinthesyntaxnotationsidentifiedabove,arebeyondthescopeofthisdocument.Thisdocumentalsoprovidesameanswhereparticularsectorrequirements,orexistentStandards,thatrequireparticularmessageformsthathavetraditionallybeenexpressedinothernotations(e.g.EDIFACT),maybereferenced,withthepurposeofactualusagefromaTICSSectorapplication.Thusitpresentsanunambiguoussystemforidentifyingallthedifferentdatatypesthat,insuchawaythatitmayeasilybeinterpretedto/fromothernotationswhereappropriate.
【中国标准分类号】:R04
【国际标准分类号】:35_240_60
【页数】:13P;A4
【正文语种】:英语



版权声明:所有资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
京ICP备14017250号-1