ASME B94.19-1997 铣刀和端铣刀
作者:标准资料网 时间:2024-05-13 09:58:14 浏览:9060
来源:标准资料网
【英文标准名称】:MillingCuttersandEndMills
【原文标准名称】:铣刀和端铣刀
【标准号】:ASMEB94.19-1997
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:1997-01-01
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国机械工程师协会(US-ASME)
【起草单位】:ASME
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:切削工具;端铣刀;尺寸;公差(测量);工具;分类系统;铣刀;定义
【英文主题词】:Classificationsystems;Cuttingtools;Definition;Definitions;Dimensions;Endmills;Millingcutters;Tolerances(measurement);Tools
【摘要】:ThisStandardcovershighspeedsteelmillingcuttersandendmillsofonepiececonstructionaslistedinTables1through62.Italsoincludesgeneraldefinitions,sizes,andtolerances.
【中国标准分类号】:J41
【国际标准分类号】:25_100_20
【页数】:81P.;A4
【正文语种】:英语
基本信息
标准名称: | 阳离子染料可染聚酯切片(CDP) |
英文名称: | Cationic dyeable polyester chip |
中标分类: |
纺织 >>
化学纤维 >>
化学纤维半制品 |
ICS分类: |
纺织和皮革技术 >>
纺织纤维 >>
人造纤维
|
发布部门: | 中华人民共和国工业和信息化部 |
发布日期: | 2011-05-18 |
实施日期: | 2011-08-01 |
首发日期: | |
作废日期: | |
主管部门: | 上海市纺织工业技术监督所 |
提出单位: | 中国纺织工业协会 |
归口单位: | 上海市纺织工业技术监督所 |
起草单位: | 上海联吉合纤有限公司、浙江化纤联合集团股份有限公司、桐昆集团浙江恒盛化纤有限公司、上海市纺织工业技术监督所 |
起草人: | 陈利兴、瞿德方、金玲萍、许金详、李红杰 |
出版社: | 中国标准出版社 |
出版日期: | 2011-08-01 |
页数: | 12页 |
适用范围
本标准规定了阳离子染料可染聚酯切片(CDP)的术语和定义、产品标识、技术要求、试验方法、检验规则、标志、包装、运输、贮存的要求。
本标准适用于以对苯二甲酸、乙二醇为原料,加入第三单体含量≥2.0%,生产的阳离子染料可染聚酯切片(CDP)。其它同类产品可参照使用。
前言
没有内容
目录
没有内容
引用标准
下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
GB/T250 纺织品 色牢度试验 评定变色用灰色样卡
GB/T3291.1 纺织材料性能和试验术语 第1部分:纤维和单纱
GB/T3291.3 纺织材料性能和试验术语 第3部分:通用
GB/T4146.1 纺织品 化学纤维 第1部分:属名
GB/T6678—2003 化工产品采样总则
GB/T6679 固体化工产品采样通则
GB/T8170 数值修约规则与极限数值的表示和判定
GB/T14190—2008 纤维级聚酯切片(PET)试验方法
所属分类: 纺织 化学纤维 化学纤维半制品 纺织和皮革技术 纺织纤维 人造纤维
【英文标准名称】:Transportinformationandcontrolsystems-Referencemodelarchitecture(s)fortheTICSsector-Part6:DatapresentationinASN.1
【原文标准名称】:交通信息与控制系统TICS体系框架模型第6部分:在ASN1中的数据显示
【标准号】:ISO/TR14813-6-2000
【标准状态】:作废
【国别】:国际
【发布日期】:2000-12
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(IX-ISO)
【起草单位】:ISO/TC204
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:规范(验收);交通控制系统;情报系统;运输工具(施工工作);定义;道路运输;参考模型;警告装置;信号系统
【英文主题词】:ASN.1;Definitions;Informationsystems;Referencemodel;Roadtransport;Signalsystems;Specification(approval);Trafficcontrolsystems;Transportfacilities(constructionworks);Warningdevices
【摘要】:1ThisdocumentestablishestherequirementthatASN.1shallbethenormalsyntaxnotationtobeusedinStandardsintheTICSSector,andtoprovideacommonmessageformforsuchASN.1baseddataelements,suchthatreferencetotherelevantTICSISOStandardmaybeachieved.ThisStandardprovidesguidanceastotheusageofASN.1withintheTICSSector,andmakesprovisionforotherextantStandardisedsyntaxnotations(suchasEDIFACT).2Thisdocumentisdesignedtoprovidean'enabling'structureforuseintheTICS/RTTTsector.ItenablesusersofASN.1structurestoreferencespecificStandardswhereinspecificdatamessages(andtheirsyntaxnotation)aredetermined.TheuseofaStandardformofnotationisdesignedtoallowinteroperabilitybetweendifferentcommercialsystems,andtoallowmigrationofdatatoothersystems,andtolatergenerationsofsystems.3ThisstandardnotationprovidesmethodsofidentificationoftherelevantStandardinwhichaTICSmessage,expressedinASN.1notation,isdescribed,andtherebyenablesunderstandingandinterpretationofthemessage.4Visionstatement.ThisdocumentenvisionsalowoverheadandminimummaintenancemeansofidentifyingtheStandardofallASN.1messagestructuresinaninteroperableenvironmentwithintheTfCSSector.5Missionstatement.ThisdocumentistoprovideguidancetoidentifytherelevantStandardwhereinaparticularASN.1messagemaybeunderstoodandused.6ThisdocumentisproceduralinnatureaffectingdatapresentationinASN.1.Assuchitisconcernedonlywithdataarchitecture,andthewholecontentofthedocumentfallsintothiscategory.Considerationofotherarchitecturalaspectsassuch,arethereforenotappropriateinthisdocument.7Specificimplementationrequirements,otherthanthosedeterminedinthesyntaxnotationsidentifiedabove,arebeyondthescopeofthisdocument.Thisdocumentalsoprovidesameanswhereparticularsectorrequirements,orexistentStandards,thatrequireparticularmessageformsthathavetraditionallybeenexpressedinothernotations(e.g.EDIFACT),maybereferenced,withthepurposeofactualusagefromaTICSSectorapplication.Thusitpresentsanunambiguoussystemforidentifyingallthedifferentdatatypesthat,insuchawaythatitmayeasilybeinterpretedto/fromothernotationswhereappropriate.
【中国标准分类号】:R04
【国际标准分类号】:35_240_60
【页数】:13P;A4
【正文语种】:英语